Em mossegues el nom amb un sabor generós i el costum del llenguatge es despulla amb una promesa que acaricia els somnis. Oblido la data límit i guardo dins la calaixera de dia, els massa potser.
5 comentaris:
Anònim
ha dit...
"Mangio il tuo nome che sa di pioggia che sa di nebbia che sa di mare..."
Ja no recordo el nom del poeta, però aquests versos van quedar amagats en un racó de la meva memòria fa molt de temps. Ara, en llegir la teva poesia (magnífica, tendra, plena de sutilesa...), els he rememorat.
Gràcies per les teves pinzellades de plaent serenitat!
En referència a aquests bells versos en italià, vaig escriure una poesia sobre l’orenga, afirmant que l’amor té gust, i és veritat. Aquest gust que comptem amb síl·labes, dilatant-se en el pas del temps.
Albert, gràcies per ser un lector ple de paraules.
5 comentaris:
"Mangio il tuo nome
che sa di pioggia
che sa di nebbia
che sa di mare..."
Ja no recordo el nom del poeta, però aquests versos van quedar amagats en un racó de la meva memòria fa molt de temps. Ara, en llegir la teva poesia (magnífica, tendra, plena de sutilesa...), els he rememorat.
Gràcies per les teves pinzellades de plaent serenitat!
En referència a aquests bells versos en italià, vaig escriure una poesia sobre l’orenga, afirmant que l’amor té gust, i és veritat. Aquest gust que comptem amb síl·labes, dilatant-se en el pas del temps.
Albert, gràcies per ser un lector ple de paraules.
Bona tarda, preciosa
passava per a desitjar-vos un bon estiu a tots quatre
una abraçada i mil petons suaus i càlids
m
Mil gràcies mar!
Bon estiu i petonassos dolços a la Paula!!!
Et solcaré amb els dits
de dalt a baix l'esquena...
mentre tu amb els pits
llaures el recer de l'esma
Publica un comentari a l'entrada